Глава III. Мечты Педро Зурита
Капитан «Медузы» удалился к себе в каюту, чтобы привести мысли в порядок и обдумать происшествие.
— От этого с ума сойти можно, — проговорил Зурита, выливая себе на голову кувшин тёплой воды. — Морское чудовище, которое говорит на чистейшем кастильском наречии!.. Это чудовище, по-видимому, чувствует себя одинаково хорошо в океане и над водой. И оно умеет говорить по-испански, — значит, с ним можно объясняться. Что, если бы?.. — у Зурита даже дух захватило. — Что если бы поймать чудовище, приучить и заставить ловить жемчуг! Одна эта жаба, способная жить в воде, может заменить целую артель ловцов. И потом какая выгода! Каждому ловцу жемчуга как-никак приходится давать четверть улова. А жаба ничего не стоила бы. Ведь этак, чёрт возьми, можно нажить в самый короткий срок сотни тысяч, миллионы золотых пезо[1]!
Зурита дал волю своим мечтам. До сих пор он надеялся разбогатеть, найдя жемчужные раковины в таких местах, где они ещё не добывались никем. Ехать в Калифорнийский залив или к островам Фомы и Маргерита, у берегов Венесуэлы, где добывается лучший американский жемчуг, Зурита не мог. Для этого нужно было иметь не такую «старую галошу», как его шхуна. Необходима также большая партия ловцов, — словом, нужно поставить дело на широкую ногу. Для этого у Зурита не было средств. И он принуждён был «болтаться» у берегов Аргентины. Но теперь... теперь он мог бы обогатиться в один год, если бы только удалось поймать «морского дьявола».
Он станет богатейшим человеком Аргентины, быть может, даже двух Америк. Деньги проложат ему дорогу к власти. Имя дон Педро Зурита будет у всех на устах. Но надо вести очень осторожную игру, и, прежде всего, сохранить тайну.
Зурита поднялся на палубу, собрал весь экипаж, вплоть до кока, и сказал:
— Вы знаете, какая участь постигла тех, которые распространяли слухи о «морском дьяволе»? Их арестовала морская полиция, и они сидят в тюрьме. Я должен предупредить вас, что то же будет с каждым из вас, если бы хоть одним словом обмолвитесь о том, что видали «морского дьявола». Вас сгноят в тюрьме. Понимаете? Поэтому, если дорожите собою, — никому ни слова о «дьяволе».
«Да, к счастью, им и не поверят, всё это слишком фантастично», — подумал Зурита и, позвав к себе в каюту Бальтазара, его одного посвятил в свой план.
Бальтазар внимательно выслушал капитана и, помолчав, ответил:
— Да. Это хорошо. «Морской дьявол» сто́ит больше сотни ловцов. Хорошо иметь у себя на службе дьявола. Но как поймать его?
— Сетью, — ответил Зурита.
— Он разрежет сеть, как распорол брюхо акулы.
— Мы можем заказать металлическую сеть.
— А кто будет его ловить? У наших ныряльщиков при одном слове «дьявол» подгибаются колени. Озолотите ловцов, — они не согласятся.
— А ты, Бальтазар?
Индеец пожал плечами.
— Мне ещё никогда не приходилось охотиться на морских дьяволов. Подстеречь и убить его — просто. Но ведь вам надо захватить его живьём.
— Но ты не боишься его, Бальтазар? Что ты думаешь о «морском дьяволе»?
— А что я могу думать об акуле, которая ходит по лесу и смеётся? Что я могу думать о летающем над морем ягуаре? Неведомый зверь страшней. Но я не откажусь от охоты.
— Я щедро вознагражу тебя. — Зурита пожал руку Бальтазару и продолжал развивать перед ним свой план: — Чем меньше будет участников в этом деле, тем лучше. Ты переговори со своими аракуанцами. Они храбры и сметливы. Выбери человек пять, не больше. Если не согласятся наши, найди со стороны. «Дьявол» держится у берегов. Прежде всего, надо выследить, где его логово. Тогда нам легко будет захватить его в сети.
Зурита и Бальтазар быстро принялись за осуществление плана. В Буэнос-Айресе, по указанию Зурита, изготовили из железного каркаса и проволок вершу, похожую на бочку огромных размеров с открытым верхним днищем. Внутри этой верши Зурита укрепил ещё несколько пеньковых сетей, чтобы «дьявол» запутался в них, как муха в паутине. Ловцы были рассчитаны. Из экипажа «Медузы» Бальтазару удалось уговорить только двух индейцев из племени аракуана принять участие в охоте на «дьявола». Ещё троих он навербовал в Буэнос-Айресе.
Выслеживание «дьявола» Зурита решил начать в том заливе, где впервые увидал его. Чтобы не возбудить подозрения «дьявола», шхуна бросила якорь в нескольких километрах от небольшого залива. Зурита и его спутники от времени до времени занимались рыбной ловлей, — как будто это и было целью их плаванья. В то же время трое из них, по очереди, прячась за камнями на берегу, зорко следили за тем, что делается в водах залива.
Была вторая неделя на исходе, а «дьявол» не подавал о себе вести.
Бальтазар завязал знакомство с прибрежными жителями, фермерами-индейцами, продавал им по дешёвке рыбу и, беседуя с ними о разных вещах, незаметно переводил разговор на «морского дьявола». Из этих разговоров старый индеец узнал, что место для выслеживания было выбрано правильно: многие индейцы, живущие вблизи залива, слышали звуки рога и видали следы ног на песке. По их уверениям, пятка «дьявола» была человеческая, но пальцы значительно удлинены. Иногда на песке индейцы замечали углубления от спины, — «дьявол» лежал на берегу.
«Дьявол» не причинял вреда прибрежным жителям, и они перестали обращать внимание на оставляемые им следы. Но видеть его никому не удавалось.
В начале третьей недели «дьявол» наконец напомнил о себе.
После дневного лова Бальтазар оставил лодку, полную рыбой, у берега. Рано утром за рыбой должны были прийти покупатели. Бальтазар пошёл на ферму навестить знакомого индейца, а когда вернулся на берег, лодка была пуста. Бальтазар сразу решил, что это дело лап «дьявола».
— Неужели он сожрал столько рыбы? — удивился Бальтазар.
В ту же ночь один из дежурных индейцев слыхал звук трубы южнее залива. Ещё через два дня, рано утром, молодой аракуанец сообщил Зурита, что ему наконец удалось выследить «дьявола». Он приплыл на дельфине. На этот раз «дьявол» не сидел верхом, а плыл рядом с дельфином, ухватившись рукой за «упряжь» — широкий кожаный ошейник. В заливе «дьявол» снял с дельфина ошейник, похлопал животное и скрылся в глубине залива, у подошвы отвесной скалы.
Дельфин выплыл на поверхность и ушёл в море.
Зурита, выслушав аракуанца, сказал:
— Сегодня днём «дьявол» едва ли выплывет из своего убежища. Надо воспользоваться случаем и осмотреть дно залива. Кто возьмётся за это?
Желающих опуститься на дно моря, рискуя встретиться лицом к лицу с неведомым чудовищем, не находилось.
Перед испытующим взглядом Педро все глаза опускались.
Неожиданно Бальтазар выступил вперёд.
— Я опущусь на дно, — сказал он. — «Дьявол» не страшней акулы.
Все ловцы отправились к скале, у подножья которой скрылся «дьявол». Бальтазар привязал на высоте своей груди верёвку, чтобы можно было быстро вытащить его, если бы он оказался раненым, взял в руки нож, зажал меж ног камень и опустился на дно без водолазного костюма.
Аракуанцы с нетерпением ожидали его возвращения, вглядываясь в пятно, мелькавшее в голубоватой мгле затенённого скалами залива. Прошло сорок, пятьдесят секунд, минута, — Бальтазар не возвращался. Наконец, он дёрнул верёвку и был поднят на поверхность. Отдышавшись, Бальтазар сказал:
— Узкий проход ведёт в подземную пещеру. Там темно, как в брюхе акулы. «Морской дьявол» мог скрыться только в эту пещеру. Вокруг неё — гладкая стена.
— Отлично, — воскликнул Зурита. — Там темно, — тем лучше. Мы расставим наши сети, и рыбка попадётся.
Вскоре после захода солнца проволочная верша была опущена на крепких верёвках в воду и подведена открытым краем ко входу в пещеру. Концы верёвок закрепили на берегу. К верёвкам Бальтазар привязал колокольчики, которые должны были зазвонить при малейшем прикосновении к верше.
Зурита, Бальтазар и пять аракуанцев уселись на скале в молчаливом ожидании.
Темнота быстро сгущалась. Серп месяца пролил на гладь океана трепет своих лучей. Было тихо. Всех охватило необычайное волнение. Быть может, сейчас они увидят сказочное существо, наводившее ужас на рыбаков и искателей жемчуга.
Медленно текли ночные часы. Нервное напряжение падало. Людей охватывала дремота.
Вдруг колокольчики зазвенели. Люди вскочили, как под ударом электрического тока, бросились к верёвкам и начали поднимать вершу. Она была тяжела. Верёвки вздрагивали. Кто-то трепыхался в сети.
Вот верша показалась на поверхности океана, а в ней, при бледном свете месяца, билось тело получеловека-полуживотного, сверкавшее большими глазами и серебром чешуи. «Дьявол» делал невероятное усилие, чтобы освободить руку, запутавшуюся во внутреннюю пеньковую сеть. Это удалось ему. Он вынул нож, висевший у бедра на тонком ремешке, и торопливо стал резать сеть. Освободившись от верёвочных пут, «дьявол» вонзил нож в проволоку.
— Не берёт ножичек? — торжествующе сказал Бальтазар, увлечённый охотой.
Но, к его удивлению, нож одолел проволочную преграду. Ловкими движениями «дьявол» расширял дыру, в то время, как ловцы спешили скорее поднять вершу на скалу.
— Сильнее! Скорее же! — кричал Бальтазар.
Но в тот самый момент, когда, казалось, добыча была уже в их руках, «дьявол» провалился в прорезанную дыру, упал в воду, подняв каскад сверкавших брызг, и исчез в глубине.
Ловцы в отчаянии опустили вершу.
— Хороший нож! Проволоку режет! — с восхищением сказал Бальтазар. — Подводные кузнецы лучше наших. Как бритва режет!
Дон Педро, опустив голову, смотрел на воду с таким видом, как будто там потонуло всё его богатство.
Потом резким движением Зурита поднял голову, дёрнул ус и топнул ногою.
— Так нет же, нет! — крикнул он. — Скорее ты подохнешь в своей подводной пещере, чем я отступлюсь! Я не пожалею денег, я выпишу водолазов, я весь залив покрою сетями и капканами, а ты не уйдёшь от моих рук!
Зурита был смел, настойчив и упрям.
Недаром в жилах Зурита текла кровь испанских завоевателей!
Примечания
- ↑ Золотой пезо = 1 р. 87 к. (приблизительно). 100 золотых пезо = 227 бумажным песо = 100 долларам.