973/30

Материал из Enlitera
< 973
Перейти к навигации Перейти к поиску
Человек-амфибия
Часть третья
Автор: Александр Беляев (1884—1942)

Источник: Беляев, А. Р. Человек-амфибия // Вокруг Света. — Москва: Земля и Фабрика. — 1928. № 1—13. Качество: 100%


Глава VII. В родной стихии

Ольсен только что вернулся с завода, на котором работал, и уселся обедать. Кто-то постучался в дверь.

— Кого там несёт? — сердито крикнул Ольсен, вынимая из жестянки консервированное солёное мясо «саладерос», недовольный, что ему помешали.

Дверь отворилась, и в комнату вошла Гуттиерэ.

— Гуттиерэ! Вы! Откуда? — воскликнул удивлённый и обрадованный Ольсен, поднимаясь со стула.

— Здравствуйте, Ольсен, — отвечала Гуттиерэ. — Продолжайте ваш обед. — И, усевшись на стул против Ольсена, она заявила: — Я не могу больше жить с мужем и его усатой мамашей. Зурита невозможен! Он… он осмелился ударить меня! И я от него ушла. Совсем ушла, Ольсен!..

Эта новость заставила Ольсена прервать обед. Он откинулся на спинку стула и спросил:

— Вы вернулись к отцу?

— Отец ничего не знает. Зурита нашёл бы меня у отца и вернул бы к себе как законную добычу. Я остановилась у подруги.

— И… и что же вы будете делать дальше?

— Я поступлю на завод. Я пришла просить вас, Ольсен, помочь мне найти работу на заводе… всё равно какую.

Ольсен озабоченно качнул головой:

— Сейчас это очень трудно. Хотя я, конечно, попытаюсь. — И, подумав, Ольсен спросил: — А как муж отнесётся к этому?

— Я не хочу знать больше никакого мужа!

— Но муж-то захочет узнать, где его жена, — улыбаясь сказал Ольсен. — Не забывайте, что вы в Аргентине. Зурита разыщет вас, и тогда… вы сами знаете, что он не оставит вас в покое. На его стороне закон и общественное мнение.

Гуттиерэ задумалась, потом решительно сказала:

— Ну, что же! В таком случае я уеду в Канаду, Аляску…

— …Гренландию, на Северный полюс? — И уже более серьёзно Ольсен продолжал: — Мы обдумаем это. Здесь вам оставаться небезопасно. Я и сам давно собираюсь выбраться отсюда. Чёрт меня дёрнул эмигрировать в «Америка Латина»[1]!.. Здесь ещё слишком силён поповский дух. Вы знаете, доктор Сальватор в тюрьме вместе с Ихтиандром!..

— Ихтиандр! Он нашёлся? Почему он в тюрьме? Могу я его видеть? — забросала вопросами Гуттиерэ Ольсена.

— Да, Ихтиандр в тюрьме. Представьте, его должны были судить за революционную деятельность! Освободившись из лап Зурита, Ихтиандр разыскал меня и предложил свои услуги. О, он много помог нам в нашей борьбе! Я как-нибудь расскажу вам подробно обо всём. Но теперь ему угрожает опасность вновь оказаться рабом Зурита.

— Какой ужас! И Ихтиандра нельзя спасти?

—Я всё время пытался это сделать, но безуспешно. Однако нашим неожиданным союзником оказался сам смотритель тюрьмы. Сегодня ночью мы должны освободить Ихтиандра.

— Я хочу видеть его! — сказала Гуттиерэ? — Можно мне пойти с вами?

Ольсен задумался.

— Я думаю, что нет, — ответил он. — И вам лучше не видать Ихтиандра.

— Но почему?

— Потому что Ихтиандр болен. Он болен как человек, но здоров как рыба…

— Я не понимаю вас.

— Ихтиандр больше не может дышать воздухом. Он обречён жить только в воде. Что же будет, если он вновь увидит вас? Для него это будет тяжёлой драмой, да может быть, и для вас. Ихтиандр захочет видеться с вами, а воздух окончательно его убьёт.

Гуттиерэ опустила голову.

— Да, пожалуй, вы правы… — сказала она после большой паузы.

— Между ним и всеми остальными людьми легла непреодолимая преграда — океан. Ихтиандр — обречённый. Отныне вода становится его родной и единственной стихией.

— Но как же он там будет жить? Один — в безбрежном океане, человек — среди рыб и морских чудовищ?

— Представьте, он был счастлив в своём подводном мире, пока… земля чем-то не очаровала его…

Лёгкая краска залила щёки Гуттиерэ.

— Теперь, конечно, он не будет так безмятежно счастлив, как раньше… В подводных гротах ему, наверно, будут сниться сны… девушка с голубыми глазами.

— Перестаньте, Ольсен! — печально сказала Гуттиерэ.

— Но время излечивает всё. Острая боль притупится, и через год-два вся его «земная» жизнь; будет казаться ему сном. Быть может, он даже обретёт свой утерянный покой. Так он и будет жить среди рыб и морских чудовищ. И если акула не съест его раньше времени, он доживёт до старости, до седых волос… А смерть? — Смерть пока везде одинакова…

Сгущались сумерки, и в комнате было почти темно.

— Однако мне пора, — сказал Ольсен, поднимаясь.

Встала и Гуттиерэ.

— Но могу я хоть издали повидать его? — спросила Гуттиерэ.,

— Конечно, если вы найдёте силы не выдать своего присутствия.

— Да, я обещаю это…

Было уже совсем темно, когда Ольсен в костюме водовоза въехал во двор тюрьмы.

Сторож окликнул его:

— Куда едешь?

— Морскую воду «дьяволу» везу, — ответил Ольсен, как учил его тюремный смотритель.

Все сторожа знали, что в тюрьме находится необычайный арестант — «морской дьявол», который сидит в баке, наполненном морской водой, так как пресную «он» не переносит. Эту морскую воду время от времени меняли, привозя её в большой бочке, срезанной наполовину и установленной на дрогах.

Ольсен подъехал к зданию тюрьмы, завернул за угол, где помещались кухни и находился второй вход в тюрьму — для служащих…

Смотритель уже всё приготовил. Сторожа, стоявшие в коридоре и у выхода, были под разными предлогами отосланы. Ихтиандр, сопровождаемый смотрителем, беспрепятственно вышел из тюрьмы.

— Ну, прыгай скорее в бочку! — сказал смотритель.

Ихтиандр не заставил себя ждать.

— Трогай!

Ольсен ударил вожжами, выехал из двора тюрьмы и не спеша поехал по улицам, направляясь к молу.

Следом за ним невдалеке мелькала тень женщины…

Была уже тёмная ночь, когда Ольсен выехал из города. Дорога шла берегом меря. Ветер крепчал. Волны набегали на берег и с шумом разбивались о камни.

Ольсен осмотрелся. На дороге никого не было видно. Только вдали сверкали фонари быстро мчавшегося автомобиля.

«Пусть проедет».

Гудя и ослепляя светом, автомобиль промчался по направлению к городу и скрылся вдали.

«Пора!» — Ольсен обернулся и сделал Гуттиерэ знак, чтобы она скрылась за камнями. Потом он постучал по бочке и крикнул:

— Приехали. Вылезай!

Из бочки показалась голова.

Ихтиандр оглянулся, быстро вылез и прыгнул на землю.

— Спасибо, Ольсен! — сказал юноша, крепко сжимая мокрой рукой руку великана.

Ихтиандр дышал часто, со свистом, как в припадке астмы.

— И тебе спасибо, Ихтиандр! Мои товарищи шлют тебе привет… Помни, Ихтиандр: будь осторожен! Не подплывай близко к берегу. Опасайся нехороших людей, чтобы опять не попасть в неволю!

— Да, да, — задыхаясь сказал Ихтиандр. — Я поплыву далеко, далеко, к тихим коралловым островам, куда не подплывает ни один корабль. Прощайте, Ольсен! — и юноша побежал к морю.

Уже у самых волн, погружённый наполовину, он вдруг обернулся и крикнул:

— Ольсен, Ольсен! Если вы увидите когда-нибудь Гуттиерэ, передайте ей мой привет и скажите, что я… всегда… буду… помнить о ней!..

Юноша бросился в море и, собрав последние силы своих больных лёгких, крикнул:

— Прощай, Гуттиерэ! — и погрузился в воду.

— Прощай, Ихтиандр!.. — тихо ответила Гуттиерэ, стоявшая за камнями.

Ветер свистал, море кипело пеной, шипел песок, грохотали камни. И прибой, как удары большого барабана, давал ритм этой извечной песне океана…

Рука Ольсена сжала руку Гуттиерэ.

— Идём, Гуттиерэ! — с ласковой повелительностью сказал он.

Ольсен вывел Гуттиерэ на дорогу. Перед ними, как зарево пожара, горели на небе огни большого города.

— Идём, Гуттиерэ! Нас ждёт жизнь и… борьба!

Гуттиерэ ещё раз оглянулась на море, как бы посылая прощальный привет Ихтиандру, и, опираясь на руку Ольсена, направилась к городу…

* * *

Годы уходят…

Сальватор отбыл срок наказания, вернулся к себе на виллу и вновь погрузился в научную работу, чтобы, быть может, ещё раз удивить мир смелостью своей мысли и бросить дерзкий вызов человеческой тупости.

Кристо продолжает у него служить.

Зурита обзавёлся новой шхуной и ловит жемчуг в Калифорнийском заливе. И хотя он не самый богатый человек в Америке, но всё же не может пожаловаться на дела. Концы его усов, как стрелки барометра, показывают высокое давление.

Гуттиерэ развелась с мужем и вышла замуж за Ольсена. Они переселились в Нью-Йорк и работают на консервном заводе.

Новые годы принесли с собой и новые события. «Морской дьявол» давно забыт.

Лишь иногда, в душные ночи, старые рыбаки, услыхав в ночной тиши далёкий неведомый звук, говорили молодым:

— Вот так трубил в раковину «морской дьявол», — и начинали рассказывать о нём легенды.

___________

…Только один человек в Буэнос-Айресе не забывал об Ихтиандре.

Все мальчишки города знали старого полупомешанного нищего-индейца.

— Вот идёт отец «морского дьявола»! — кричали они, завидев старика.

Но индеец не обращал внимания на мальчишек.

Встречая испанца, старик каждый раз оборачивался, плевал вслед и ворчал проклятия.

Его помешательство было тихое, и полиция не трогала старика.

Только когда на море поднималась буря, старым индейцем овладевало необычайное беспокойство.

Он спешил на берег моря и, рискуя быть смытым водой, становился на прибрежные камни и кричал, кричал день и ночь, пока не утихнет буря:

— Ихтиандр! Ихтиандр! Сын мой!..

Но море хранило свою тайну…

Примечания

  1. Латинская Америка; так называют Южную Америку, где преобладает испанское население.
Содержание