[599]
238. Переводъ съ просительной грамоты отъ всего крымскихъ татаръ общества ея императорскому величеству.
По большомъ ея императорскаго величества титулѣ.
Предъ высочайшимъ вашего императорскаго величества престоломъ отъ всѣхъ крымскихъ обывателей всенижайшее прошеніе представляется. Показанными напредь сего отъ вашего императорскаго величества нашей области высокомонаршими милостями и въ учиненныхъ нашихъ по побужденію ненавистниковъ нашего покоя, преступленіяхъ, императорскимъ прощеніемъ весь татарскій народъ оживотворить изволили. Ненавистники же наши тѣмъ вящше внутренно уязвлены будучи къ возмущенію паки области нашей изъ злодѣйскаго сборища, нѣкоторые старались непристойными своими поступками нашу область вовсе разорить, токмо помощію Всевышняго Творца и вашего всепресвѣтлѣйшаго императорскаго величества покровительствомъ все оное пресѣчено, а подавшіе причину къ такому возмущенію злодѣи въ примѣръ другимъ иные немедленно казнены, иные же въ чужія области разбѣжались, и въ то-жь самое время о понесенныхъ нашихъ въ толикомъ смятеніи трудахъ и подвигахъ, да и о благодарности нашей за полученныя высокомонаршія вашего величества милости, вашему императорскому величеству отъ находящихся въ нашей области высокопочтенныхъ генераловъ и командировъ представлено было. И потому мы надѣясь при помощи Божеской нынѣ уже подъ августѣйшимъ вашего величества покровительствомъ всячески спокойно пребывать, увѣдомились чрезъ пребывающаго здѣсь г. генерала Суворова, что ваше императорское величество соизволили указать живущихъ въ нашей области за триста или за четыреста лѣтъ грековъ и армянъ [600] въ Россію переселить и хотя чрезъ то завистникамъ нашимъ подается явный способъ и впредь къ разврату татарскаго народа, однако мы полагаясь на благонамѣреніе вашего императорскаго величества, такому переселенію добровольно пожелавшихъ препятствія не показывали, а не хотѣвшихъ переселенія и желавшихъ въ нашей области подданными остаться, чтобъ насильно не переселять, сколько мы ни старались, чтобъ то обождано было до удобнѣйшаго случая, токмо онаго отъ насъ за благо не принято, а бывшіе въ области нашей плѣнные грузинцы и оттоманскіе подданные вашему императорскому величеству возвращены и поручены. Что же касается до оставшихся у насъ купленниковъ волоховъ, грузинцовъ и родившихся отъ нихъ въ домахъ нашихъ, то и тѣхъ отъ насъ насильно отняли, что крымскіе обыватели за явную и крайнюю себѣ обиду признаютъ и ваше императорское величество просятъ о показаніи надъ находящимися въ нашей области бѣдными подданными милости, въ неотниманіи къ Россіи не принадлежащихъ волоховъ, грузинцовъ и родившихся отъ нихъ плѣнниковъ, дабы тѣмъ крымскіе обыватели довольными быть могли; чего для нарочно сіе прошеніе написали и изъ ширинскихъ мурзъ съ султаномъ Мехметъ-мурзою, да изъ аргинскихъ мурзъ Мехметъ-шахъ-мурзою отправили, по прибытіи которыхъ и по представленіи высокомонаршему престолу нашихъ прошеній, уповаемъ отъ всепресвѣтлѣйшаго вашего императорскаго величества справедливую себѣ милость получить.